香箱座りは聞いたことがあったけど、鴨座りは初めて聞いた!英語でも?猫を使った表現はあるけど(たとえば take a catnap=ちょっとだけ眠る、let the cat out of the bag=(意図せず)秘密を漏らす。など)、座り方の名前はなさそう。夫がちらっと調べてくれたよ!猫がバッグから出るってスピードだと、ものすごい勢いで秘密は広まっちゃいそうだね(笑)。
あれ?カモ座りって、みるくちゃんを見てしめじが命名したと思ってましたが、世間でもカモ座りって言っていたんですか!?よかったら、「うちにゃんこ」の第10話箱座り(昨年5月更新)を見てね(^-^)b
ワタクシもググってみましたが、香箱(座り)は日本語にしかないのかも…(^^ゞこういう例え方が「日本的」なんでしょうかね。カモ座りという言い方は初めて聞きましたが「デコイ」というフレーズはたまに。まさに置き物、ですよね~さてさて、今日はちゃんとコメント入るのかなぁ?数日前、何度チャレンジしてもエラーが出てしまって。。。(>_<)(Bloggerの不具合だったらしいです)
へー違いがあるんですね。どちらも香箱座りかと思っていました勉強になりました
確かに、英語でなんて言うのか気になります。完全に腕が隠れているのが鴨座りというとは知りませんでした。我が家ではさくらが鴨座りで他は香箱です。
★☆★ みなさま!! コメント、ありがとうございます。 「鴨座り」というのはなんと、しめじさん が愛猫みるくちゃんをみて命名されたとのこ と。 かわいいので、みんなで この呼び名を広めましょう!! あと「香箱座り」は 妻ちゃんの英国人 ダーリンに分らないとなると、これは もう、 お手上げですな!
キャーッo(≧∇≦)omaoくんの鴨&香箱座り可愛すぎ~♪香箱座りしてるのはリラックスしてる証拠なんですよね。トムくん、ガラスの上で香箱座りしてくれないのでまだ写真撮れてません(;_;)余談ですが「香箱座り」でググルったらガラスの下から見た香箱座り画像がありましたよ(^^)
香箱座りは聞いたことがあったけど、鴨座りは初めて聞いた!
返信削除英語でも?
猫を使った表現はあるけど(たとえば take a catnap=ちょっとだけ眠る、let the cat out of the bag=(意図せず)秘密を漏らす。など)、座り方の名前はなさそう。
夫がちらっと調べてくれたよ!
猫がバッグから出るってスピードだと、ものすごい勢いで秘密は広まっちゃいそうだね(笑)。
あれ?カモ座りって、みるくちゃんを見てしめじが命名したと思ってましたが、世間でもカモ座りって言っていたんですか!?
返信削除よかったら、「うちにゃんこ」の第10話箱座り(昨年5月更新)を見てね(^-^)b
ワタクシもググってみましたが、香箱(座り)は日本語にしかないのかも…(^^ゞ
返信削除こういう例え方が「日本的」なんでしょうかね。
カモ座りという言い方は初めて聞きましたが
「デコイ」というフレーズはたまに。
まさに置き物、ですよね~
さてさて、今日はちゃんとコメント入るのかなぁ?
数日前、何度チャレンジしてもエラーが出てしまって。。。(>_<)
(Bloggerの不具合だったらしいです)
へー
返信削除違いがあるんですね。
どちらも香箱座りかと思っていました
勉強になりました
確かに、英語でなんて言うのか気になります。
返信削除完全に腕が隠れているのが鴨座りというとは知りませんでした。我が家ではさくらが鴨座りで他は香箱です。
★☆★ みなさま!!
返信削除コメント、ありがとうございます。
「鴨座り」というのはなんと、しめじさん
が愛猫みるくちゃんをみて命名されたとのこ と。
かわいいので、みんなで
この呼び名を広めましょう!!
あと「香箱座り」は 妻ちゃんの英国人
ダーリンに分らないとなると、これは
もう、 お手上げですな!
キャーッo(≧∇≦)o
返信削除maoくんの鴨&香箱座り可愛すぎ~♪
香箱座りしてるのはリラックスしてる証拠なんですよね。
トムくん、ガラスの上で香箱座りしてくれないのでまだ写真撮れてません(;_;)
余談ですが「香箱座り」でググルったらガラスの下から見た香箱座り画像がありましたよ(^^)